kobe御影からの発信

アクセスカウンタ

zoom RSS 外国語ビデオレシピの続き

<<   作成日時 : 2017/05/26 10:44   >>

驚いた ブログ気持玉 4 / トラックバック 0 / コメント 0

youtube には再生時に音声を読みとってそのままの言語で字幕生成する機能と 更に翻訳しながら字幕生成する機能が有るのです。(これらは画面下の歯車マークから探せます)

したがって英語版やその他言語版を作る必要がないかと思いましたが 変な訳文になることが多いので やはり正確を期するためには翻訳の確認をしながら番組制作した方が正確です もっともフランス語は勿論英語にしてもやはり変な訳文に気づかない可能性が有りますが自動よりもマシです。
google翻訳の音声はかなり正確な発音らしく youtubeの英語の自動読りで英語字幕生成してみると変換誤りが少ないようです
それでも 間違った恐い例が有りました 
画像
その一つがこの画像です

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 4
驚いた 驚いた
なるほど(納得、参考になった、ヘー)
ナイス

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
外国語ビデオレシピの続き kobe御影からの発信/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる